翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/05 20:34:53

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
英語

As people use the app more frequently, it becomes a habit and will eventually become a norm, just like how we head to Google and Facebook when we’re on a PC. But when we’re on a mobile, these chat apps are probably among the more frequently used apps on your phone. Why? It could be for any number of reasons. But for me, it’s because I want to save on text messages and be accessible on a consistent channel even when I’m overseas.

日本語

人々がそのアプリをより頻繁に使用すれば、それは習慣となり、最終的には、パソコンに向かうと Google や Facebook へ進むのと同様に、当たり前のこととなるだろう。モバイルを使用する時は、これらのチャットアプリがおそらく携帯で最も頻繁に使われているアプリであろう。私の場合は、ショートメッセージで節約し、海外にいても着実なチャネルで連絡が取れるようにしておきたいからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません