翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/05 13:27:23
こんにちは。
連絡が遅くなってしまい申し訳ありません。
私は主にアウトドア用品を販売しています。
Patagoni
ARC'TERYX
MSR (特に廃盤の古いテント)
その他にもアウトドア用品、服関係等、価格が折り合えば何でも購入します。
新品でメンズが希望です。
おもちゃであればLegoに興味があります。
(箱に傷みがない物)
特に今欲しい物は●●です。
日本でも価格競争が激しいです。安ければまとめて購入したいです。
入手出来るブランドがありましたら連絡お願いします。
宜しくお願いします。
Good day.
Apologies for the delay.
I am selling items for outdoor use.
Patagoni
ARC'TERYX
MSR (especially out of production tents)
Other than selling, I also buy outdoor items and anything related to clothes, as long as the price is right.
I hope the new items are for men too.
I also have in interest in toys, like Lego.
(in mint condition and boxed)
But now, I really wish to have ●●.
In Japan, the price of it is very competitive. If you have it cheaper, I would like to buy and pick it up.
I would be thankful if you contact me if you have the brand that can be picked up by hand.
Thank you in advance.