Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/05 12:11:02

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

大変でしたが、でも言葉が通じなくても心は通じるんだと感じました!

-素敵な思い出ですね!やはり同じ趣味があるというのは、言語の壁を越えられるんですね。

でもイベントでは、司会者さんと二人でステージに上がって、いきなり英語でインタビューされてしまい、さすがに「ぎゃー!どうしよう!」ってなりました(笑)。
会場にいた日本語のわかる子達に助けてもらいましたが、かなり焦りました。
でもどれも本当に素敵な思い出です。

-ありがとうございます。
では最後に、コスプレに対する想いをお願いします。

英語

I had a hard time communicating, but I discovered that we can understand without knowing the language!

Q: That's a wonderful memory. Of course, when you share the same interest, you can overcome the language barrier.

But at the event, the host and I went up on the stage, and suddenly he started asking me questions in English. I went like, "Oh my God! What am I going to do?" Haha.
But kids who knew Japanese helped me out, but I almost panicked.

Q: Thank you for your time. Lastly, I'd like you to share your thoughts on cosplay.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: コミック・アニメーション・オタク文化に詳しい方だとなおうれしいです
https://conyac.cc/questions/67406?locale=ja
こちらの続きです