Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/05 12:05:57

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

サイズ以外では素材ですね。
ファッションの学校に通っていたのですが、先生に言われた事で、今特に実感しているのが
「高級な素材を使っても自分に縫う実力が無ければ綺麗に仕上がらない。
それよりも縫いやすい素材を使って丁寧に仕上げる方が完成度は上がります。」
と言う一言。本当にそう思います。

-先ほどもシャルルカンの上着のお話で、素材について触れていらっしゃいましたね。

英語

In addition to size, material is also important.
I used to go to a fashion design school, and there is something my teacher told me, which still feels true: "If you don't have the skill to saw well, you cannot have a beautiful finished product even though using quality material. It is better to use material that is easy to saw and work with care if you want to have a good finished product."
That's what my teacher said. I feel it's true.

Q: A while ago you mentioned material while discussing Sharrkan's suit, didn't you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: コミック・アニメーション・オタク文化に詳しい方だとなおうれしいです
https://conyac.cc/questions/67406?locale=ja
こちらの続きです