翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/11/05 03:22:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Most weibo users aren’t any kind of media, and they’re not trying to be. But to suggest that no one on weibo — including the many professional reporters who post exclusive content there — is doing real reporting just because Yao Chen isn’t a great source for political news is ridiculous. And to suggest that the platform itself isn’t suited to being “real” media simply doesn’t make sense. Any platform that allows you to type words and share them with others can be a ‘media outlet’ of sorts with the right person doing the typing.

日本語

多くのウェイボーユーザーは決してメディアとは呼べないし、彼らはメディアになろうというつもりは毛頭ない。しかし、ウェイボーの全ての人が (ウェイボーでほかで入手できない内容を発表するプロフェショナルのリポーターもいるし)本当の報道をやっていないと言い切れないし、Yao Chenは政治ニュースの確かな情報源ではないということだけでそういうには馬鹿げている。さらにこのプラットフォームが本当のメディアに適していないと言うのは筋が通らない。言葉が書けてそれをほかの人と
共用できるプラットフォームは正しい人が情報を発信していれば”メディアアウトレット”になる可能性がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません