Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/11/04 19:42:43

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

The average weibo user may not be a journalist, but there are journalists on weibo. Moreover, the intense speed of weibo makes it a good counterpoint to more traditional media platforms by allowing it to propagate stories too “sensitive” to ever see the front page of a mainstream paper. Sure, it can be tough to sift the truth from the rumors and the outright falsehoods. But if you follow the right people, weibo can be an excellent source of information and it’s just as much a media platform as anything else.

日本語

ウェイボーの平均的なユーザーはジャーナリストではないかもしれないが、ジャーナリストの中ではウェイボーを使用する人もいる。また、 すごい速さのためウェイボーは伝統的なメディアの良い対照的要素である。なぜなら一般の新聞の第1面には”デリケート”すぎる記事でも伝えることが出来るからである。もちろん、事実と噂や真っ赤なうそを見分けるのは容易ではない。しかし、正しい人をフォローすれば、ウェイボーは素晴らしい情報源であり、他のメディアプラットフォームと全く変わりない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません