翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/10/20 11:59:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

黄金ほうじ茶二度炒り自立て。毎日、手間ひまかけて丹念に炒られたほうじ茶です。香ばしい香りが店中に広がり、一気に冷まして香りを閉じ込め、お客様の元にお届けします。カフェインやタンニンが少ないので刺激が少ないお茶です。

1)お茶の葉を急須に入れます。5人分で約15g。大きめのスプーン2~3杯。
2)急須にお湯を入れます。お湯の温度はポットの保温か熱湯を入れてください。待ち時間は30秒程度。
3)お茶は廻し注ぎで均等に入れる。最後に絞り切るのが大事。(急須に水分を残さない)

英語

Golden twice-roasted tea. This is tea carefully roasted with much time and efforts. Fragrant smell permeates the store. It is delivered to a customer, containing the smell by freezing it all at once. It is less stimulant as it contains less caffeine and tannin.

1) Put tea leaves in a pot. about 15g for 5 people or 2 or 3 larger spoonfuls.
2) Pour hot water into a pot. Temperature of the hot water should be one of hot water kept warm in a pot or boiling water. Waiting time should be about 30 seconds.
3) Pour tea in a uniform manner by passing cups around. It is important to pour the last drop. (No water should be left behind in the pot)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません