翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/02 18:42:04

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語

前回の注文分が到着しました。
Aが1つ不足しています。
無料で送ってください。

前々回に届いたBの小型ベアリングの部分にCが装着された状態ものが2つありました。
完全な誤りです。
その2つの写真を添付したので確認してください。

Bの小さいベアリングとボルトのセットを2つ無料で送ってください。

以下が今回の注文になります。

インボイスを確認したら、すぐに支払いをします。

すべての商品は直ぐに発送できますか?
できるかぎり早く発送してください。

発送が遅くなる場合でも、
Bだけは直ぐに発送してください。








英語

The last part of the order has arrived.
There is one missing in A.
Please send for free of charge.

There were 2 state things on which C was mounted on the small portion of the bearing B which arrived in before the last.
A complete mistake.
The 2 pictures were attached, so please check it.

Please send me two sets of bolts and small bearing for free.

This makes the following order.

Invoice was confirmed, I will make an immediate payment.

Can all items be shipped off immediately?
Please ship it off as early as possible.

Even if you slow down the shipment,
Please ship it out immediately to B only.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのA,B,Cには商品名がはいります。
取引先に送るメールです。丁寧な英文でお願いいたいします。