翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 49 / 0 Reviews / 2012/11/02 08:48:06
I am copying Ari on this email as I bought the model from Autobarn and I discovered that it did in fact not include the card from new. Ari said that this has happened before and is aware of the situation and he is going to obtain a guarantee card from MR for you for the model. He will either send it directly to you or send it to me and I will forward it to you, your choice.
If you had simply made me aware of this with an email instead of canceling the payment through Paypal I would have responded in the same way as quickly as possible as I'm a man of my word as Ari can attest to as he's known me for many years.
私はAutobarnのモデルを買ってはみたものの、それが実際には新品のカードが含まれていなかったことを発見した。それと同時に私はこのメールにAriをコピーします。
Ariは、これは前にも起こっていると述べ、状況を認識しており、彼がモデルになるあなたのためにMRから保証カードを入手しようとしています。
彼は直接あなたに送るか、私に送るかのどちらかだ。でも私はあなたに転送します。それがあなたの選択。
Paypalを通じて支払いをキャンセルする代わりに簡単にメールで知らせてくれたら、彼が長年の知人でAriが男に二言はないと証明できるように、できるだけ早く同じように答えていただろう。