Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/02 01:25:59

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

商品を受け取りました、確かに本物でした。疑てしまって申し訳ございませんでした。
さて○○をもう一度購入したいと考えていますが在庫はありますか?

私たちは主にトレンド商品を扱う日本のセラーです。
年末セールに向けて、大量購入を5名のセラーと交渉中です。
しかし御社の商品は魅力的であり、ぜひ長期的にお付き合いしたいです。
ロット販売をお願いできないでしょうか?

英語

I have received the item, and it really is genuine. I am sorry to have shown my suspicion about its authenticity.
By the way, I would like to purchase ○○ again, but do you have it in stock?

We sell mainly trendy items in Japan.
We are considering purchasing items in bulk with some 5 sellers as the year-end sale is coming.
Your items are very attractive, and we would love to have a long-term business relationship with you.
Could we have an agreement for us to purchase items in bulk?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません