翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/31 18:36:20

punpunpun
punpunpun 50 さささっとやりに来ます。
英語

The site then offers a customer service telephone hotline. The wording of the statement doesn’t mention financial difficulties directly, but it’s likely that cashflow issues – or even crippling debt – are at the heart of the apparent tension between the unnamed “previous shareholders” and the deal site’s management.

日本語

同ウェブサイトには更にカスタマーサービスの電話ホットラインが掲げられている。声明の文言には財務的問題には直接言及するものはないが、キャッシュフローの問題、或いは身動きが取れないような負債こそが、名前を挙げられていない「以前の株主」と共同購入ウェブサイト運営側と間の緊張関係の核心に存在するらしい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません