Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/10/31 18:33:32

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

Starbucks, a pioneer in mobile advertising, is clearly savvy about connecting in more ways than just in person and online. Named Mobile Marketer of the year in 2010, the company launched an app the following year that accepted mobile payments and, less than a year later, saw 26 million mobile transactions, with mobile devices accounting for $110 million worth of funds reloaded to customers’ Starbucks cards.

日本語

Starbucksは、モバイル広告のパイオニア的存在であり、直接の繋がり、オンラインでの繋がり、だけでなくそれ以上の繋がりについて、はっきりと精通している。同社は、2010年にMobile Marketer of the yearに任命され、翌年、モバイル支払いを行うことができるアプリをスタート、それから1年以内に2600万以上のモバイル取引があり、顧客のStarbucksカードに1億1000万ドル相当がリロードされた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません