Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/31 17:14:49

英語

Starbucks is also making the most of the features and functions of its social networks to grow its fan base and maximize likes, shares and re-tweets. All these digital word-of-mouth marketing opportunities help Starbucks get found by a growing audience that, on Twitter, currently exceeds 2.8 million followers and, on Facebook, has registered more than 31.5 million likes to the company’s business page.

And, speaking of social, the company’s strong focus on social responsibility hasn’t hurt its popularity either. In short, the gentle corporate coffee giant has become the company everybody loves to love.

日本語

スターバックスはまた、ファンベースを増やし、イイネ!やシェア、リツィートを最大化するためにソーシャルネットワークの機能のほとんどを活用している。これらの全てのデジタルでの口コミマーケティングの機会は多くのユーザーに触れるための手助けとなっている。ツィッターでは現在、280万人を超えるフォロアーがおり、フェイスブックでは3150万人以上のイイネ!がスターバックスの企業ページに寄せられている。

そして、社会に関して言うと、スターバックスの社会貢献への強いフォーカスはその人気を害するものではない。結局、そのジェントルな巨大コーヒー会社は誰からも愛されるような企業となった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません