翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2012/10/29 18:47:44

英語

Yesterday, I was at Webrazzi Summit, a startup conference in Istanbul, Turkey, attended by around 1,200 people from all around the world. I had mixed feelings in the morning on my way to the summit about the shelling that occurred last night on the Syria-Turkey border and ensuing discussions of war. We are very much used to working in an unstable economy with a weak ecosystem where anything could break at anytime. But the prospect of war is something much more daunting.

日本語

昨日、トルコのイスタンブールで世界各国から1200人程が出席したWebrazzi Summitというスタートアップのカンファレンスに参加した。昨夜シリアとトルコの国境で起きた砲撃とその後の戦争に発展するかもしれないきな臭い動きに対して、その朝サミットに向かう道中、複雑な心境だった。我々は、経済が不安定で収益構造が弱く、いつどうなるか分からない状況下で働くことにはあまりにも慣れてしまっている。しかし、戦争の兆しは、それよりはるかに恐ろしい状況だと言える。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません