翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/29 16:39:03

zhizi
zhizi 68
英語

Yesterday, I was at Webrazzi Summit, a startup conference in Istanbul, Turkey, attended by around 1,200 people from all around the world. I had mixed feelings in the morning on my way to the summit about the shelling that occurred last night on the Syria-Turkey border and ensuing discussions of war. We are very much used to working in an unstable economy with a weak ecosystem where anything could break at anytime. But the prospect of war is something much more daunting.

日本語

昨日、私はトルコのイスタンブールで開かれたスタートアップカンフェランス「Webrazzi Summit」に参加した。このサミットには世界中から約1200人が集まった。サミット当日の朝、私は会場へ向かう途中で、複雑な気持ちを抱いていた。サミットの開催前夜、シリアとトルコの国境で爆撃が発生し、戦争が始まるかもしれないと言われていたからだ。私達は、エコシステムが脆弱で何でもいつでも壊れてしまうような不安定な経済状況で働くことにかなり慣れている。だが、戦争になるかもしれないとなると、遥かに恐ろしいことだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません