Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/10/29 13:20:11

英語

I would not tell anyone ""don't go here"", but if you stay you maybe, like me and others be dissapointed. So like I was always told by a dear friend of mine "" Always keep something in you back pocket"" ie have a back up plan incase you want to move on. Don't do what I did pay in full inadvance, go to Bumbang ku have a look and decide if you want to stay, if you do book there and then, if they don't have a room when you arrive well such is life ( you may just be thankfull for that ). If you want a good place to stay see my review on Yuli's homestay in Kuta."

インドネシア語

Saya tidak akan memberitahu siapa pun "" Jangan pergi di sini "", tetapi jika Anda tetap Anda mungkin, seperti saya dan orang lain akan kecewa. Jadi seperti saya selalu diberitahu oleh seorang teman baik saya "" Selalu menjaga sesuatu di saku Anda kembali "" yaitu memiliki rencana cadangan memetikan Anda ingin pindah. Jangan lakukan apa yang saya lakukan membayar di inadvance penuh, pergi ke Bumbang ku melihat-lihat dan memutuskan apakah Anda ingin tinggal, jika Anda memesan di sana dan kemudian, jika mereka tidak memiliki ruang ketika Anda tiba dengan baik seperti hidup (Anda mungkin hanya thankfull untuk itu). Jika Anda ingin tempat yang baik untuk tetap melihat ulasan saya di homestay Yuli di Kuta. "

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: id780