翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )

評価: 53 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2012/10/29 13:16:23

mandarin_korner
mandarin_korner 53 I have been a translator for English ...
英語

The problem starts with the beach,its not as nice as those pictures on their web site, the beach is cleanish in front of the resort but to either side it is littered with a lot and I mean a lot of sea-borne debris ( you know they type of things, flip-flops,plastic bottles, bits of fishing net, rope and more rope, plastic sacking ) this was the most debris I have ever seen on one beach, and I've been to Indian beaches.The website and other reviews said this place was out of the way, which it was and what I wanted but either side of the resort there are small fishermans and their families houses backing right on to the beach so you can never find a secluded spot for romance or removing of thoses tan lines( wink )

インドネシア語

Masalah nya berawal dari pantai, yang ternyata tidak sebagus yang seperti foto-foto yang mereka pasang di website mereka, pantai nya agak bersih di bagian depan resor tetapi di bagian lain, penuh sampah dan benar-benar penuh sampah dari laut (anda mengerti barang-barang apa, seperti sandal, botol-botol plastik, potongan-potongan jalan ikan, tali dan tali lagi, kantong plastik). Baru kali ini saya melihat sampah begitu banyak di satu pantai, dan saya pernah pergi ke pantai-pantai di India. Website dan tinjauan-tinjauan lain menyebutkan kalau tempat ini jauh, dan itu memang yang saya cari. Tetapi di sisi kanan dan kiri resor terdapat pemukiman para nelayan dan keluarga nya, tepat di depan pantai, Jadi anda tidak pernah bisa benar-benar menemukan tempat yang tenang untuk berromantis atau untuk menghilangkan garis bakar matahari (kedipan mata)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: id780