翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/10/29 00:16:25
[削除済みユーザ]
44
日本語
お世話になっております。
在庫の確認お願い致します。
型番はわからないのですが、FOXの○○は在庫はありますか?
また以前は御社のHPで○○を確認できたのですが、今は確認できません。
いくつかそのような商品があるのですが、そのように以前は確認できたけど、現在は確認できない商品は、在庫切れもしくは、廃盤ということでよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。
英語
Please assist me.
Kindly check your stocks.
If I don't know the serial number/pattern number, do you have stocks of FOX's ○○ instead?
Also, previously I was able to check your company's (HP) ○○ but now, I can't seem to be able to.
And as you have a few of such products, I was able to check before. But now as I can't check these products, are they out of stock, or better yet, "obsolete"?
Please check and advise. Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
完璧な翻訳お願いします。