翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/28 16:55:38

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

お返事をありがとうございました。
この商品をこの量購入した場合の価格を、FOBの港も明記していただき、最終金額をお見積りしてもらえますか?
その見積りを確認してから、フォーマルの発注書を送ります。

11月22日14時銀座周辺はOKです。
問題ありません。
私の携帯番号は○○○○です。
ただ、電話をもらっても、残念ながら英語はあまりしゃべれませんので、ご承知おきくださいね...。

英語

Thank you for your reply.
Could you write down the FOB price and port in case I purchase this amount, and send me the final quotation? As soon as I confirm the quotation, I will send the formal purchase order.

November 22nd, 14:00 at aroung Ginza is confirmed.
There is no problem.
My mobile number is : ○○○○
But please be informed that although you call me at my mobile, I cannot speak English much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません