Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/10/27 20:13:09

日本語

旅人は3人目の石切職人にも尋ねた。

3人目の石切職人は空を見上げ目を輝かせながらこう答えた。
「大寺院を作っているんだ。私が作った大寺院で多くの人が祈り、それは人々の安らぎの場となる。それ夢を見て石を切っている」

もし同じような質問をされたら、私はこう答える。

私は会社を創っています。
大勢の人がこの会社を通して、世界中から新しい価値を知り、
それを使って試して共有して、喜び感動し、
人生がより豊かになるんです。
それが夢で、毎日遅くまで働いている。

「あなたは何のために働いていますか?」

英語

The traveler asked a third stone cutter.

The third stone cutter looked up to the sky with shining eyes, and answered.

「I am making a large temple. Many people will pray at the large temple I made, which become their place of peace.
That's what I dream about while I cut the stones.」

If I were to be asked a same question, here is how I will answer.

I am creating a company.
Many will know new values from around the world through this company, and by using, trying, and sharing it, they would feel happiness and be touched, making their life more enriched.
That is my dream and thus I work everyday until late at night.

「To what do you work for?」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません