翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2012/10/27 19:18:21

ashishjoshi
ashishjoshi 58 Respected Seniors and Dear Friends ! ...
日本語

旅人は3人目の石切職人にも尋ねた。

3人目の石切職人は空を見上げ目を輝かせながらこう答えた。
「大寺院を作っているんだ。私が作った大寺院で多くの人が祈り、それは人々の安らぎの場となる。それ夢を見て石を切っている」

もし同じような質問をされたら、私はこう答える。

私は会社を創っています。
大勢の人がこの会社を通して、世界中から新しい価値を知り、
それを使って試して共有して、喜び感動し、
人生がより豊かになるんです。
それが夢で、毎日遅くまで働いている。

「あなたは何のために働いていますか?」

英語

Traveler asked the third stone-cutter too.

Third stone-cutter looked up at the sky and replied with sparkling eyes.
"I am making a large temple. Large number of people will pray in the temple made by me and it will become a place of peace for them".

If I am asked the same question, I will reply like this:-

"I am making a company.
Many people will learn about the merits from the world through this company.
Using, trying and sharing those merits, they will feel delighted and their life will
become wealthier".
That is my dream for which I work till late night daily.

What do you work for?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません