翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2010/10/17 13:26:04

kaory
kaory 57
英語

・For each founder, please list: YC username; name; age; year of graduation, school, degree and subject for each degree; email address; personal url, facebook id, twitter id; employer and title (if any). Put unfinished degrees in parens. List the main contact first. Separate founders with blank lines. Put an asterisk before the name of anyone not able to move to the Bay Area.

・Please tell us about the time you most successfully hacked some (non-computer) system to your advantage.

・What do you understand about your business that other companies in it just don't get?

日本語

・発起人各位、次のリストに記入してください:
YCユーザー名;
名前;
年齢;
卒業年度、学校、学位とその学科;
電子メールアドレス;
個人のURL、Facebook ID、twitter ID;
雇用者および役職(あるならば)。
カッコ内に修了していない学科を記入してください。
最初に主な連絡先を記入してください。
空白行で発起人を分けてください。
ベイエリアへ移動することができない方のお名前の前にアスタリスクを付けてください。

・あなたの長所として、うまくシステム(コンピュータではない)に侵入する時間を教えてください。

・他の企業がその分野でやっていない仕事について何か知っていますか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 申し込みフォームの質問です。