翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2010/10/17 13:18:52

janekitt
janekitt 61 日本語が母国語で、在米が15年になります。
英語

・For each founder, please list: YC username; name; age; year of graduation, school, degree and subject for each degree; email address; personal url, facebook id, twitter id; employer and title (if any). Put unfinished degrees in parens. List the main contact first. Separate founders with blank lines. Put an asterisk before the name of anyone not able to move to the Bay Area.

・Please tell us about the time you most successfully hacked some (non-computer) system to your advantage.

・What do you understand about your business that other companies in it just don't get?

日本語

各創業者について、次の事項を記入してください。
YC ユーザーネーム;年齢;卒業年度;学校;学位とそれぞれの専攻;メールアドレス;個人ホームページアドレス;フェイスブックID;ツイッターID;勤務先と肩書(もしあれば)。カッコ内に修了していない学位があれば記入してください。メインの連絡先を最初に書いてください。各創業者は一行空けて記入してください。ベイエリアに転居不可能な方の名前の前には*を付けてください。

・今まででコンピュータ以外の何らかのシステムをうまく利用し、最も成功した事柄を述べてください。

・競合他社にはないが、自身のビジネスにあるものは何だと考えていますか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 申し込みフォームの質問です。