翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2010/10/17 00:56:30
■For each founder, please list: YC username; name; age; year of
graduation, school, degree and subject for each degree; email address;
personal url, facebook id, twitter id; employer and title (if any). Put
unfinished degrees in parens. List the main contact first. Separate
founders with blank lines. Put an asterisk before the name of anyone not
able to move to the Bay Area.
■Please tell us in one or two sentences about something impressive other
than this startup that each founder has built or achieved.
■Please tell us about an interesting project, preferably outside of
class or work, that two or more of you created together. Include urls if
possible.
■創設者ひとりひとりについて、次の事項を記入してください:
YCユーザー名、本名、年齢、卒業年、学校、学位と研究テーマ、電子メールアドレス、個人ホームページURL、フェイスブックID、ツイッターID、勤務先と役職(もしあれば)、取得途中の学位は括弧内に。メインの連絡先を最初に記入してください。創設者ごとに1行開けて記入。ベイエリアに引っ越すことが不可能な人の名前の前には*を付けてください。
■ひとりひとりの創設者が始めた、もしくは成し遂げた事業以外で、何か目覚ましいことがあったら1〜2行で教えてください。
■2人以上のチームで作り上げた面白いプロジェクトについて教えてください。学校の授業もしくは仕事以外のものが好ましいです。可能ならURLも教えてください。