Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2010/10/17 00:51:33

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
英語

■For each founder, please list: YC username; name; age; year of
graduation, school, degree and subject for each degree; email address;
personal url, facebook id, twitter id; employer and title (if any). Put
unfinished degrees in parens. List the main contact first. Separate
founders with blank lines. Put an asterisk before the name of anyone not
able to move to the Bay Area.
■Please tell us in one or two sentences about something impressive other
than this startup that each founder has built or achieved.
■Please tell us about an interesting project, preferably outside of
class or work, that two or more of you created together. Include urls if
possible.

日本語

■各創業者ごとに以下のことを記入願います:
YCユーザーネーム 氏名 年齢 卒業年 学校名 学位とそれぞれの学位のテーマ メールアドレス 個人のURL Facebook ID Twitter ID 雇用主と肩書き(もしあれば)終了していない学位は括弧でくくってください。主な連絡先になる人を最初に記載してください。 創業者と創業者の間は複数行空けてください。ベイエリアへの移り住むことが不可能な人の氏名の前にはアスタリスクを付けてください。

■このスタートアップ企業以外に各創業者が創り上げた、または素晴らしい成果について、1行か2行で教えてください。

■2人以上の人数であるあなた方が共同で創り上げた興味深いプロジェクトについて教えてください。できれば、授業や仕事以外で行ったものがよい。可能ならURLを教えてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません