Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/25 22:45:05

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

As a result, there are now over 300 million registered users. Weibo has become the preferred platform for product marketing, entertainer adoration, commercial fights, ideology debates, and real-time news dissemination. It is on weibo that we first heard about virtually all current events, as well as many cases of corruption and injustice. Weibo is providing an equalized and transparent platform for all citizens, and is changing China deeply and quickly. I will report on more interesting Chinese events learned through weibo via linkedin. Stay tuned.

日本語

その結果、今やWeiboは3億の登録ユーザーを抱えている。Weiboはプロダクトマーケティング、エンターテーナー崇拝、ビジネスの戦い、イデオロギーのディベート、リアルタイムなニュースの普及等に好まれるプラットフォームとなった。バーチャルに最近のすべてのイベントや汚職、不公正の多くのケースはweibo によって最初に知ることができる。Weibo はすべての市民のための平等で透明性の高いプラットフォームを提供しており、それは中国を深く、そして急速に変えている。
ではlinkedin経由のweiboを通して知った興味深い中国のイベントについてリポートしよう。乞うご期待。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません