翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 72 / 0 Reviews / 2012/10/25 09:37:55
[削除済みユーザ]
72
日本語
私が最初に赤の財布の在庫はありますか?と質問しましたが、あなたはありますと答えました。
なのに、なぜ今になって特別注文になるのですか?
あなたとはビジネスができませんので、他の担当者に代わってください。
これ以上同じことを言わせないでください。
あなたの上司に代わってください。
これで最後のメールにします。
これで代わってくれない場合、NY店に電話します。
英語
At first I asked whether the red wallet was still in stock, but you replied saying that it was.
Despite this, why has it now become a special order?
Because I cannot do business with you, please change places with somebody else who is in charge.
Please don't make me say the same thing any more.
This will be the last mail.
If you still won't change places, I will call the NY shop.