翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/10/25 09:38:35

paul
paul 53
日本語

私が最初に赤の財布の在庫はありますか?と質問しましたが、あなたはありますと答えました。

なのに、なぜ今になって特別注文になるのですか?

あなたとはビジネスができませんので、他の担当者に代わってください。

これ以上同じことを言わせないでください。

あなたの上司に代わってください。

これで最後のメールにします。

これで代わってくれない場合、NY店に電話します。

英語

In the beginning, I asked that if there is any red purse in stock, and you replied me that you do have in stock.

But why would it have to become special order?

Since I can not do any business with you, please ask someone else to replace you.

Please do not make me to say any more.

Please ask your superior to replace you.

This is my last mail.

If you are not going to be replaced by your superior, I will call the NY store directly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません