翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2012/10/24 21:25:48
日本語
配送の際にミスがあり、違う商品が送られてきました。しかし、その後の彼の対応は素晴らしかった。結果として私は目的の商品を手に入れる事ができたし、完璧なケアによって損失を被る事はなかった。再びInvictaの腕時計を購入するときは彼から優先して購入すると思います。
英語
There has been a mistake in shipment and I received a different product. But his response to this mistake was really incredible. I was able to get what I expected in the end, and there was no loss at all because he took care of it perfectly. When I am going to purchase the Invicta watch, buying it from him would be my first priority.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
誉め称える文章で。感謝を伝えたいです。