翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/24 06:14:03

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

支払のご報告
ご返信いただきありがとうございます。先程PayPalによって合計金額$115の支払が完了いたしました。支払のメールアドレスは○○です。今回は急いでいるので、$40の速達郵便で送ってください。発送後に追跡番号をご連絡ください。また、先日送ったメールも届いていないかもしれないので、下記に記載いたします。前回購入した商品不着の件も、できればアメリカの郵便局へ追跡依頼をしていただけますでしょうか。
どうぞよろしくお願いいたします。

英語

Notice of payment
Thank you for your reply. I have just paid total $115 via Paypal. The e-mail address is ○○, As I need it as soon as possible, Please ship it to me by the expedited shipping of $40. Please let me know the tracking number after shipping. I attached my last message since it may not have arrived you. Can you please track the status of the undelivered item which I bought the last time?
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカのネットショップのカスタマーに送る問い合わせメールです。