Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/10/22 17:58:53

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

2. Local team not empowered – China is a tough, large market with fierce competitors. To have a chance in China, the American company must empower the local team to be responsive, autonomous, localized, and ready for combat. However, because of some horror stories or stereotyped concerns, American company headquarters would not only refuse to give autonomy, but also apply additional scrutiny. Example: Google’s processes required headquarter approval for policy, product, data center allocation, UI, and even doodle, not to mention hiring of each personnel.

日本語

2.ローカルチームの力がない-中国は、タフで巨大な市場であり、厳しい競合もいる。中国でチャンスを物にしたいなら、アメリカの企業はローカルチームが、敏感で自主的に行動でき、ローカルに根付いており、いつでも戦えるように強化しなければならない。しかし、恐ろしい話やステレオタイプの心配のせいで、アメリカの企業幹部は自主権を与えないばかりか、より一層チェック機能を厳しくしているのだ。
例えば、採用については言うまでもなく、ポリシーや製品、データセンターの幹部の承認を得るために、データセンターの配置、UI、ちょっとした落書きについてでも、本社の承認を得ないといけない、Googleのプロセスがある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません