Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2010/10/15 01:47:43

英語

A variable life issuer would have to value the assets in private placement variable life separate accounts at least every year, or every time the account benefits were determined, if the benefits were determined more often than once a year.
A private placement variable life policy would have to state that the issuer would pay death benefits within 30 days after the claimant asked for payment and provided the necessary documentation.
The policy would have to provide for payment of partial withdrawals, partial surrenders, cash surrender values and other amounts other than death benefits within 15 months of a request for payment being received.

日本語

変額保険振出人は、私募の変額保険口座の資産を少なくとも一年に一度、もしくは一年に一度以上口座利益が確定される場合は、確定される度に評価しなければならない。
私募の変額保険の方針は、振出人は死亡給付金を要求者が必要な書類をそろえて請求してから30日以内に支払うと明言する。
その方針において、一部出金の支払い、一部払戻、解約払戻金、そしてその他、死亡給付金以前の15ヵ月以内の支払い請求で受け取った金額を供給しなければならない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません