翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2012/10/22 15:23:02
They will also have an app center in January 2013 whereby teachers and students can purchase premium Language Cloud features, popular digital textbooks and practice tests, and third party e-learning apps. Within 7 weeks of launching in beta, they were able to sign up with 50 schools. In July 2012, they received a seed investment from Digital Garage and Sunbridge, the investors behind Twitter and Salesforce Japan, to grow their engineering team and accelerate Language Cloud’s development. The following month, 500 Startups, a Silicon Valley based seed fund invested in them as well.
2013年1月には、教師や学生がプレミアムなLanguage Cloudがフィーチャーする人気のデジタルテキストや練習問題、第3者機関のeラーニングアプリなどを購入できるアプリセンターをオープンさせる。ベータ版でリリースした7週間の間に、50もの学校が登録した。2012年7月には、エンジニアリングチームを増長しLanguage Cloudの開発を加速化させるため、Digital GarageとTwitterやSalesforece Japanを支持しているSunbridgeからシード投資を受けた。その翌月には、シリコンバレーが拠点の500 Startupsもシード投資を行った。