Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/10/22 15:23:02

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

They will also have an app center in January 2013 whereby teachers and students can purchase premium Language Cloud features, popular digital textbooks and practice tests, and third party e-learning apps. Within 7 weeks of launching in beta, they were able to sign up with 50 schools. In July 2012, they received a seed investment from Digital Garage and Sunbridge, the investors behind Twitter and Salesforce Japan, to grow their engineering team and accelerate Language Cloud’s development. The following month, 500 Startups, a Silicon Valley based seed fund invested in them as well.

日本語

2013年1月には、教師や学生がプレミアムなLanguage Cloudがフィーチャーする人気のデジタルテキストや練習問題、第3者機関のeラーニングアプリなどを購入できるアプリセンターをオープンさせる。ベータ版でリリースした7週間の間に、50もの学校が登録した。2012年7月には、エンジニアリングチームを増長しLanguage Cloudの開発を加速化させるため、Digital GarageとTwitterやSalesforece Japanを支持しているSunbridgeからシード投資を受けた。その翌月には、シリコンバレーが拠点の500 Startupsもシード投資を行った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません