Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/10/21 16:09:57

emizukoshi
emizukoshi 53 現在、医療系社団法人にて社内翻訳に従事 海外患者会とのやりとり、投稿論文...
日本語

各家々の下水部分の端池はすべて繋がっていて、上流の家で洗ったものが当然下流の家にも流れてくる。基本的には鯉が食べてしまうのでクズは流れてこないけれども、もしも上流でなにか毒性のあるものを流してしまったら、下流の鯉は全滅してしまったりするわけで、そのようなことが起こらないような地域としての信頼関係をベースとしてこの水のシステムは成り立っている。



英語

The sewer in each individual house totally leads to the Hasuike.
When washing something in the upriver homes, it spontaneously flows to the downriver homes. Basically, carps eat all of leftover meals so debris does not flow to the river downstream.
If something like toxins were drained in the river upstream, all of carps in the river downstream would die off.
This water system is built on the idea that people living in the area have a trustful relationship and such a terrible event could not happen.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: This is one section of an original article begun here: https://conyac.cc/questions/65359?locale=en