翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/10/21 11:07:12
先日e-bayで○○という商品を落札した日本のxxです。商品を確かに受け取りました。商品状態もとてもよく満足しております。さて、一つ提案があるのですが、$50くらいで今回の商品をもっと仕入れることはできないでしょうか?新品で状態が良いものなら一度に10個以上の継続的なオーダーを考えています。今後入荷する予定、もしくは仕入れルートをお持ちであるのなら優先的に販売して頂けるとうれしいです。お互いにとってメリットのある取引にできればと考えております。良いお返事お待ちしております。
I am xx from Japan and made a successful bid for ○○ on eBay the other day. I have received the item, and I am very happy with the item which is in very good condition. I have a proposition for you. Could you sell this item to me for $50? I'm thinking of buying 10 units or more for each order on an ongoing basis if they are new and in good condition. If you are planning to buy them in or have a particular supplier for this item, could you sell them to me on a priority basis? I hope we will have mutually beneficial relationship. Look forward to hearing good news from you.