翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2012/10/21 01:13:51

munira1605
munira1605 61 I am an ex-university-student who stu...
日本語

そうなんですか。それは無理言ってごめんなさい。ただ、私にとってもあの商品は凄く急いで必要な商品です。本日中に発送いただかなければ、すぐに返金の手続きを行います。
急いでるので、日本まで速達で発送してくれませんか?


20個で問題ありません。請求書宜しくお願い致します。

英語

Is that so? I'm sorry for saying that it was impossible. It's merely that I really need the product immediately. If it cannot be delivered by the end of the day, then I will proceed with the refund procedures.
Since I'm in hurry, can you deliver it by special delivery by today?

I have no problem with the 20 pieces. Thank you in advance for the billing statement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません