Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/10/12 09:41:59

kaory
kaory 50
日本語

われらの船はたのもしい。われらの船はにぎやかだ。あらゆる文豪と哲人を仲間にしながら、あらゆる遺産と歴史とを巡りつつ、すべての山を踏破せんと、すべての海へ立ち向かうからだ。
あなたが、「余計な男には逢わせないでくれ」と祈った通り、スティーブこそは、英雄の中の英雄、豪傑の中の豪傑。
 
七つの海を所狭しと駆け回る、神出鬼没の英知と情熱のシンドバッド。

英語

Our ship is reliable. Our ship is lively. Because it stands up to all the seas, making a companion of all great writers and philosophers, going around all inheritances and histories, and walking across all the mountains.
As you just wished, "Don't let me meet a noisy man", Steve is the only one in the heroes or in the great man.

Running around the seven seas as if too small, Sindbad with ubiquitous wisdom and passion.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません