翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/10/08 16:13:39

ittetsu
ittetsu 50
英語

The agency should clarify an employer’s fiduciary duty when picking insurers offering the guarantees, he said.
Vanguard Group Inc., a mutual-fund firm based in Valley Forge, Pennsylvania, said income guarantees should be designed to compliment IRAs. That’s because more than 80 percent of Vanguard’s participants who are over age 60 exit their employers’ 401(k) plan within three years of leaving a job, Wolohan said.
At Fidelity Investments, the average age of a retiree purchasing an immediate income annuity is 67, said Elizabeth. “This suggests it’s only after retirement that people begin to truly assess and understand their various income needs,” Heffernan said at the hearing.

日本語

雇用主が保証提供者である保険会社を選択する際の信用義務を、政府機関は明確にすべきだ、と彼は述べた。
ペンシルバニアのバレーフォージに拠点を置くオープン型投資信託ファーム Vanguard Group の Wolohan によると、
収入保証は個人年金を中心に設計するべきではないか、
なぜなら Vanguard の加入者のうち 60歳以上の 80% 以上が退職から 3年以内に雇用主の 401(k) プランを止めている、という。
Fidelity Investments では、即時所得年金を購入する引退者の平均年齢は 67 だと Elizabeth は言う。
「これは、変化する自身の収入ニーズを人々が本当の意味で評価し理解しはじめるのは、引退した後なのだ、ということを示唆している」と Heffernan は公聴会で述べた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません