翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2010/10/07 13:51:35

kaory
kaory 57
英語

We propose to re-orient the interface around the goals of the user, rather than the functions of the device. Something, then, has to map between the user’s goals and the concrete functions of the device. We propose to fill this gap with Roadie, an interface that makes use of Commonsense knowledge and a partial-order planner to give the user proactive advice, automate complex tasks, and provide debugging help when things go wrong.
It is not only the “normal operation” of the device that users need help with. There are other scenarios associated with consumer devices that users need help with.

日本語

家電の機能ではなく、ユーザが目標とするインターフェイスを再設定する提案をしています。次に、ユーザの目標とするものと家電の明確な機能との間に何かを計画すべきです。このギャップをRoadie、常識的な知識を活用するインターフェイスおよび部分的にオーダーするプランナーで代用し、うまくいかない時はユーザに率先的な助言、自動化された複雑なタスクを提供し、ヘルプでデバッグを可能とします。ユーザが支援を必要とするのは単に家電の「通常動作」だけではありません。ユーザが支援を必要とする一般向けの家電に関連した他のシナリオがあります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません