翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/18 12:52:50

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

弊社は、2012年10月度をもちまして家電の店舗販売事業を撤退いたしましたが、外商部・コールセンターを通し、アフターサービスに対する対応に万全を期しております。地域密着・顧客密着のもと、お客様の利益を第一とし、お客様に尽くすことを全従業員の勤めとすることは変わりません。
 
今後は主力事業であるブランドファッション事業に力を集中し、お客様のご要望に応え、お客様に喜んでいただけるよう努力して参ります。

今後ともより一層のご支援を賜りますよう、お願い申し上げます。

英語

Dear customers,

 We withdrew from the store-based sales business of household appliances in October, 2012, however, we continue and do our best to provide you our after-the-sale services through the off-premise sales department and call center. We assume our cause to be a community and customer-based shop, and keep the customer's profit first policy and all the employees will gladly continue to work best for you.

As we focus now on the brand fashion business, we will make all the efforts to satisfy you by best responding to your various demands on such products and services.

And finally, let us kindly ask you to give us your continued patronage and support.

 Thanking you very much,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 企業ページ使用のテキストです。フォーマルな内容でお願いします。
※ご挨拶は、message以外の単語でお願いします。