Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/10/17 20:44:15

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

Targeting more than just wedding gift catalogs, GiftKitchen can also be used in other forms of personal-based giving. The whole aim is to basically “dramatically decrease the phenomenon of less-than-satisfied gift receivers”, mentioned Ogawa-san. To him, giving a gift that is unsatisfactory to the receiver is like a waste.

With two engineer and designer that were previously from Yahoo, GiftKitchen is fast expanding and gaining traction in Japan. Since their beta version release, GiftKitchen has been extensively quoted in the media and even gained the reputation of possessing a wonderful concept.

日本語

結婚式のカタログギフトだけでなく、GiftKitchenはその他の個人的な贈り物でも使うことができる。全体の狙いは、基本的に「贈り物をもらってがっかりするような現象を劇的に少なくする」ことだ、とOgawa-sanは述べている。彼にとって、貰い手が満足しないような贈り物をすることは無駄なことなのだ。

以前Yahooにいたエンジニアと設計者を迎え、GiftKichenは瞬く間に拡大し、日本で牽引力を得ている。このベータ版がリリースされて以来、GiftKitchenは広範囲に渡ってメディアに引っ張りだされ、コンセプトがすばらしいという評判も得ている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません