Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/17 15:33:37

chunmi
chunmi 50
韓国語

또한 여성들은 각기 다른 취향을 가지고 있기 때문에 다양한 캐릭터들을 통해 연애의 대리만족을 느끼는 것 같다. 여성들이 원하는 다양한 남성상이 캐릭터에 그대로 묻어 나왔기 때문에 좋은 반응이 나오지 않았을까?

5. 북미 출시 이후에 중국, 일본으로 수출할 예정.
‘덴더라이언’은 한국 출시에 이어, 영어•일어•중국어로 번역하여 전 세계에 서비스할 예정이다.

日本語

また女性たちは各自異なる趣向を持っているために、多様なキャラクターたちを通じて恋愛の代理満足を感じるようだ。女性たちが望む多様な男性像がキャラクターにそのまま反映されたために良い反応が出てきたのではないだろうか?

5.北米で売り出し、以後に中国、日本に輸出する予定
‘テンドライオン‘は韓国での販売に続き、英語・日本語・中国語で翻訳され全世界でサービスをする予定だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末を”〜だ””〜である”調でお願いします。
原文:http://www.besuccess.com/?p=17476