Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/17 14:52:33

ttuyaluv
ttuyaluv 50 大学校でプログラミングを専攻。 整形医療の通訳の経験あり。
韓国語

1. 자신감 있는 창업 도전기.

“모바일, 오픈소스, 소셜 네트워크, 철도 회사 등 작은 회사, 큰 회사 가리지 않고 일을 했었습니다. 그렇게 이곳저곳에서 일하면서 다양한 분야에서 많은 경험을 쌓았습니다. 처음 창업을 시작했을 때, 창업에 대한 두려움은 전혀 없었습니다. 이 회사, 저 회사에서 프로젝트를 많이 진행하다 보니까 창업을 할 수 있을 것이란 자신감이 생겼던 것이죠.”

日本語

1.自信ありの創業挑戦記

”モバイル、オープンソース、ソーシャルネット、鉄道会社など小さい会社、大きな会社区別なく働きました。そういうふうにあっちこっちで働きながらいろんな分野でたくさんの経験を積みました。最初創業を始めた時創業に対する怖さはありませんでした。この会社、あの会社でプロジェクトをたくさん進めたため創業ができるという自信ができたんでしょう。”

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末を”〜だ””〜である”調でお願いします。
原文:http://www.besuccess.com/?p=17476