Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/16 15:13:06

英語

The startup doesn’t have any external investors, as it is purely funded by family and friends. One of his biggest priorities is to further facilitate travel agents and help them accelerate their businesses. At the end of this year, Agus hopes to add train tickets and hotel bookings on Pointer.

日本語

同スタートアップは外部の投資家を持っておらず、純粋に家族と友人たちから資金提供を受けている。同氏の優先事項の上位を占めるもののひとつは、さらに旅行業者の手助けをし、彼らの事業を発展させる上で役に立つことだ。年末にはPointer上で電車の切符とホテルの予約ができるようにしたい、と同氏は考えている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません