Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/10/16 13:40:03

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

The startup doesn’t have any external investors, as it is purely funded by family and friends. One of his biggest priorities is to further facilitate travel agents and help them accelerate their businesses. At the end of this year, Agus hopes to add train tickets and hotel bookings on Pointer.

日本語

このスタートアップは、家族や友達で純粋に資金を集めているので、外部の投資家はない。彼の最大のプライオリティの1つは、旅行業者の可能性をさらに促進し、ビジネスを加速させようというものだ。今年の終わりには、AgusはPointerに電車のチケットやホテルの予約を追加したいと思っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません