翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/16 14:24:27

英語

In this industry, those who use foreign countries as their standards are going to meet with tragedy. Know what your audience is thinking. Do your consumers care about Obama’s election? No. They care more about whether or not the October vacation is about to end.

Politics. Gossip. Porn. Anger. These are the cornerstones of social media activity. But for a company, you can’t touch politics, gossip is the prerogative of the media, porn is vulgar…so what can you do to increase activity levels? For the most part, you’ll have to rely on one-on-one communication.

日本語

この業界において、外国を基準として使用する人たちは悲劇に遭遇することになる。あなたの消費者が何を考えているか知ろう。あなたの消費者はオバマの選挙を気にかけているだろうか?いいえ。彼らは10月の休暇が終わろうとしているかどうかのほうを気にかけている。

政治。うわさ話。ポルノ。怒り。これらこそソーシャルメディア活動の基礎だ。企業でなければ、あなたは政治の話題に触れることはできないし、ゴシップはメディアの特権で、ポルノは下品だ。じゃあ、あなたが活動レベルを引き上げるためには何ができるだろうか?大部分では、1対1のコミュニケーションに頼らなければならないだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません