翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/10/16 14:21:10

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

Don’t think you’re going to become the next whoever, when you think like this you have already lost. Whether you’re a brand or a product or an actual person, are there ever two who are exactly the same? Also, don’t expect to become a success story one month after you enter social media. The people who promise you this are liars. On a long road know the strength of your horses, time reveals the true nature of people. Actually on entering social media, the first think you’ll learn about is enduring loneliness.

日本語

誰かの2番手になろうなんて思ってはいけない。そんな考えを持った時点で、すでに負けているのだ。ブランド、商品、実在の人物、何であれ、全く同じもの、というものはないだから。そして、ソーシャルメディアに参入して1か月ほどでサクセスストーリーになるなんてことを考えてはいけない。こんなことが約束されているなんて言う人はうそつきなのだ。長い道のりで、あなたの馬の強さがわかるのであり、時間をかけて人々の本質がわかってくるのだ。本当に、ソーシャルメディアに参入する際に、まず、孤独に耐えるということを学ぶのだと考えるべきである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません