Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/09/24 04:10:57

tuck
tuck 50 コンピュータ、ITなど情報技術関連分野を多く翻訳しています。
英語

We have initiated a research agenda centered around computing in the home. Because we feel that any signifi- cant research in this area must be conducted in an authentic yet experimental setting, much of this research will take place in the Broadband Institute Residential Laboratory, a research house that will be completed early in the year 2000. The Residential Laboratory will serve as the living laboratory for ubiquitous computing in home life. We refer to our collected efforts as the Aware Home project, signifying our intent to produce an environment that is capable of knowing information about itself and the whereabouts and activities of its inhabitants.

日本語

私たちは、家庭でのコンピューティングを中心とした研究テーマを開始しました。この分野の研究の大部分は、信憑性が高く実験的な環境で行われる必要性がありました。そのため、この研究の多くは、2000年初めに完了する研究住宅、ブロードバンド・インスティテュート・レジデンシャル・ラボラトリで行われます。この研究施設は、家庭生活のユビキタス・コンピューティング研究のためのリビング・ラボラトリとして機能します。私たちは、これらの取り組みを、住環境自体の情報・住人の所在や活動を知ることができる住環境を作るいう私たちの意図を表現して、"アウェア・ホーム・プロジェクト"と呼んでいます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません