翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2012/10/11 23:50:01
I wanted to give you a heads up as your unit is ready to go. I did get your comment/request with your payment upon careful packing and actually I took it to a local hi Fi shop that packed it professionally so it would make a safe journey. I will be sending in UPS tomorrow, however, I am getting an error when trying to generate a UPS label from paypal and wanted to verify your address. If you could please verify the address but me know if it is a business or a residence that would be great and we'll be getting it to you quickly. It is a very nice unit and I do hope that you enjoy,
Still trying to get an email addr verification from you as the unit is packed nicely and ready to go
お客様のユニットの準備ができていることをご連絡しました。お客様からのコメント・依頼である慎重な包装次第の支払いも受けましたので、私は実は現地のHi Fi店にて専門的に包装してもらいお客様の所まで無事に届けると思います。私は明日UPSを送りたいけど、PaypalからUPSラベルを発生する時にエラーが出てしまい、お客様の住所の確認したいと思います。お客様の住所の確認をしていただきますか?また住所がビジネスや自宅であることを指定したら、商品をすぐにお客様へ届けると思います。商品はすごく良いユニットであり、お客様は喜ぶと期待します。
商品の準備がもうできているので、お客様からのメールアドレスの確認をお待ちしております。