Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/11 04:40:57

kekkerake
kekkerake 50 日本人です。 英語、中国語が出来ます。 知識としてはラテン語、ギリシャ...
英語

The second type of Starstruck Entrepreneur is far more dangerous. This type includes engineers and designers who have a lot of talent for building technology products, but, because they've been infected by celebritization hype, limit their ambitions to being able to say, "Hi, I'm the Founder and CEO of Self-Aggrandizing Apps." So instead of applying their talents to a company that is actually poised to solve an important problem and become a transformational company, they build another vapid iPhone app that nobody wants. As a result, many potentially transformational startups are inflicted with dysfunctional teams as a result of the depleted hiring pool.

日本語

第2のタイプの「スターに憧れる起業家」ははるかに危険です。
このタイプは、建築技術製品のための多くの才能がいるが、それらがセレブ化誇大広告によって感染したので、その病気によって「やあ、私は自己拡大を図るアップの創立者およびCEOです」と言うことができることができるエンジニアおよびデザイナーが現れます。
したがって、重要な問題を解決し、かつ自由な会社になるように実際に用意を整える会社にそれらの才能を適用する代わりに、誰も望まない退屈なiPhone アプリを作成します。
その結果、多くの潜在的に自由なスタートアップが消耗された雇用要員の結果、機能障害のチームになり果てます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません